听安万善吹觱篥歌
①
南山截竹为觱篥,此乐本自龟兹出
②
。
流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹
③
。
傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。
世人解听不解赏,长飙风中自来往
④
。
枯桑老柏寒飕飕,九雏鸣凤乱啾啾
⑤
。
龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋
⑥
。
忽然更作《渔阳掺》,黄云萧条白日暗
⑦
。
变调如闻《杨柳》春,上林繁花照眼新
⑧
。
岁夜高堂列明烛
⑨
,美酒一杯声一曲。
【注解】① 安万善:根据诗中第四句,知其为凉州胡人。觱篥(bì lì):乐器名,又称悲篥、笳管、芦哨竹管,有九孔,与胡笳相近。 ② 南山:即终南山。龟兹(qiūcí):汉时西域国名,今属新疆库车、沙雅一带。 ③ 凉州:唐时河西四州之一,今属甘肃武威一带。 ④ 解:懂得,明白。赏:欣赏,领悟。长飙:疾风,此处比喻觱篥声的急骤。 ⑤“枯桑”句:比喻乐声凄切。“九雏”句:形容乐声时而轻快而嘈杂。 ⑥ 龙吟虎啸:龙虎的叫啸,比喻觱篥声忽而高亢雄壮。古时有“龙吟泉鸣,虎啸风生”之说。万籁:自然间万物发出的声音。 ⑦ 渔阳掺:古乐曲名,曲调肃杀苍凉。掺,本意为击鼓的调子。黄云:阴暗低的云。⑧ “变调”二句:意为乐曲变调又如同杨柳繁华,明快艳丽起来。杨柳:又可指《杨柳枝》曲,由古曲《折杨柳》演变而来,曲调轻快活泼。上林:上林苑,秦汉时宫苑,此处代指唐朝宫苑。 ⑨ 岁夜:除夕之夜。高堂:高大宽敞的厅堂。
孟浩然